Tu sei qui

Poesia

La Donna

Poesia

di Mohammad Sharif Saiidi

È notte fonda, grida, Donna! Cos'è questo silenzio freddo e sterile?
La voce, solo la voce rimane, qual è il motivo?
perchè chiudi la bocca?
 
Tutte le tue finestre sono cieche,
sei rimasta dentro la tua tomba,
e non hai capito mai: la luce, lo specchio e l’oblò cosa sono.
 
Sgorgano dai tuoi occhi le fiamme di una canzone triste
La tua gola amara sa sciogliere il nodo,
 
È notte fonda, con il filo della tua voce, cuci una bandiera ribelle
Oppure rimanere e sgretolarsi tra filo e ago?
 
Sono andato ad approfondire la logica di quelli che ridono del tuo tramonto
Non ho capito la donna cosa significa nella loro logica
 
Aria fresca di pioggia percorre il giardino
In questa fioritura d’aria, perchè chiudi la finestra?

Dall'originale in persiano pubblicato in Svezia, traduzione di Razi e Soheila Mohebi

Mohammad Sharif Saiidi, nato nel 1970 a Jaghoori, è un poeta afghano. Perso il padre all'età di quattro anni, ancora adolescente, emigra da solo in Pakistan e poi in Iran. Nel 1987 entra nella scuola Zulfiqar a Isfahan e dopo quattro anni continua gli studi a Qom. Lì ha trascorso dieci anni studiando presso l'Università di Mofed “lingua e letteratura araba e studi islamici” presso il World Center of Islamic Sciences. Lasciato l'Iran nel 2001 si è stabilito in Svezia, dove ha iniziato a studiare lo svedese e ripreso da zero la sua formazione scolastica. Si è laureato in Relazioni internazionali all'Università di Gothenburg e ha conseguito un altro titolo accademico al Dipartimento di studi orientali in lingua e letteratura persiana (persiano, svedese, inglese) all'Università di Uppsala Saiidi ha ricevuto consistenti borse di studio per la poesia dalla Swedish Writers Foundation nel 2013 e nel 2014. Per la poesia persiana ha fatto parte della giuria in festival letterari internazionali, come il Poetry Without Borders a Uppsala in Svezia, nonché il Qand'e Parsi a Teheran.