Tu sei qui

Testi bilingui

Il denso delle cose. Antologia poetica

Editore: 
Besa
Anno: 
2008
Luogo di edizione: 
Nardò (LE)

Presentazione: 

Un’antologia in cui l’autrice ripropone alcune sue poesie precedentemente pubblicate e le traduce dal portoghese all'italiano e viceversa, esempio di quella convivenza linguistica e di quel biculturalismo che la contraddistingue Il testo è arricchito da una nota finale," Fra due geo-grafie", sullo sguardo e la scrittura di chi si muove in più mondi con importanti riflessioni sulla lingua. È una forte ed esplicita poetica. bilingue italiano - portoghese


Illuminazioni. Antologia poetica

Editore: 
Multimedia edizioni
Anno: 
2001
Luogo di edizione: 
Salerno
Autore: 

Presentazione: 

Testo bilingue, portoghese a fronte.

La chiave nella mano, Ključ na dlanu

Editore: 
Campanotto Editore
Anno: 
2008
Luogo di edizione: 
Pasian di Prato (UD)

Recensione: 

Sono testi parzialmente apparsi in italiano, alcuni editi per la prima volta subito dopo l'arrivo in Italia dell'autore, dalla 'benemerita' Associazione culturale -Centro di accoglienza “Ernesto Balducci” di Zugliano (Ud), creata da Pierluigi Di Piazza che è stato capace di vedere e di segnalare la presenza di un poeta in mezzo a quell'umanità che altri considerano massa informe di immigrati-extracomunitari-clandestini-criminali in nuce o conclamati.

Aulò. Canto poesia dall'Eritrea

Editore: 
Sinnos
Anno: 
2009
Luogo di edizione: 
Roma

Presentazione: 

Apparso nella collana i Mappamondi che presenta racconti bilingui scritti da autori immigrati per ragazzi, italiani e non, come ponte tra storie, lingue e culture diverse, il libro racconta la storia dell’autrice, che giovanissima fuggì dal proprio paese, l’Eritrea, per sfuggire alla prigione della dittatura etiopica. Pubblicato per la prima volta nel 1993 è stato riedito di recente. Testo tigrino a fronte.


Stigmate (Vrage)

Editore: 
Besa
Anno: 
2002
Luogo di edizione: 
Nardò (Le)

Presentazione: 

Poesia dell'esilio, dello sradicamento da ogni tradizione.

Partenze/Abfahrten

Editore: 
Pellegrini
Anno: 
1991
Luogo di edizione: 
Cosenza

Presentazione: 

Raccolta di poesie in italiano e tedesco sui temi dell’emigrazione e della lontananza, ma non solo.Gli influssi delle presenze di altre culture permettono all'autore un allargamento di orizzonti, gli offrono altri interessi, al di là di pregiudizi sociali e nazionali.

Petit Bodiel

Editore: 
Sinnos
Anno: 
1998
Luogo di edizione: 
Roma
Presentazione: 

E’ un racconto tradizionale peul. Un leprotto pigro, spinto dalla madre, riesce ad arrivare fino al cielo ed ottiene il dono dell’astuzia. Lo usa per ingannare gli altri animali e farsi servire. Quando ambisce a diventare re del creato, contro i consigli della madre, Dio lo punisce. Testo bilingue in italiano e francese.


Pagine

Abbonamento a RSS - Testi bilingui